后汉书杨震列传翻译
《后汉书·杨震列传》译文如下:杨震,字伯起,弘农华阴人也。少好学,明经博览,无不穷究。诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。”常客居于湖,不答州郡礼命数十年,众人谓之晚暮,而震志愈笃。后有冠雀衔三鳝鱼,飞集讲堂前,都讲取鱼进之曰:“蛇鳝者,卿大夫...
《后汉书·杨震列传》译文如下:杨震,字伯起,弘农华阴人也。少好学,明经博览,无不穷究。诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。”常客居于湖,不答州郡礼命数十年,众人谓之....更多详细,我们一起来了解吧。
少好学,明经博览,无不穷究。
诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。
”常客居于湖,不答州郡礼命数十年,众人谓之晚暮,而震志愈笃。
后有冠雀衔三鳝鱼,飞集讲堂前,都讲取鱼进之曰:“蛇鳝者,卿大夫服之象也。
数三者,法三台也。
先生自此升矣。
”年五十,乃始仕州郡,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”(节选自《后汉书·杨震列传》,译文有删减,以便阅读)译文大意:杨震字伯起,是弘农华阴人。
他从小好学,精通儒家经典,博览群书,对学问没有不深入探究的。
当时的儒生们为他编了一句顺口溜说:“关西的孔子杨伯起。
”他常年客居在湖县,几十年间不接受州郡的礼聘,人们认为他年纪老了,不会出来做官了,但他的志向却更加坚定。
后来,有一只冠雀嘴里衔着三条鳝鱼,飞到讲堂前,有个讲学的老师把鱼取下来献给杨震说:“蛇鳝是卿大夫服饰的象征,数目为三,代表三台。
先生从此要高升了。
”五十岁时,杨震才开始在州郡做官,被举荐为茂才,四次升迁后做了荆州刺史、东莱太守。
当他赴郡途中,路过昌邑时,从前他举荐的荆州茂才王密正好担任昌邑县令,王密夜里前去拜见杨震,并怀揣十斤金子送给杨震。
杨震说:“我了解你,你却不了解我,这是为什么呢?”王密说:“夜里没有人知道。
”杨震说:“天知道,神知道,我知道,你知道。
怎么能说没有人知道呢!”王密惭愧地退出去了。
后来杨震调任涿郡太守。
他秉性公正廉洁,不接受私人的请托。
子孙们常吃素食,出门步行,老朋友中有人想让他为子孙们置办些产业,杨震不肯,他说:“让后代被称作清白官吏的子孙,把这个馈赠给他们,不也很优厚吗!”
后汉书杨震列传翻译
《后汉书·杨震列传》译文如下:杨震,字伯起,弘农华阴人也。少好学,明经博览,无不穷究。
诸儒为之语曰:“关西孔子杨伯起。
”常客居于湖,不答州郡礼命数十年,众人谓之晚暮,而震志愈笃。
后有冠雀衔三鳝鱼,飞集讲堂前,都讲取鱼进之曰:“蛇鳝者,卿大夫服之象也。
数三者,法三台也。
先生自此升矣。
”年五十,乃始仕州郡,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”(节选自《后汉书·杨震列传》,译文有删减,以便阅读)译文大意:杨震字伯起,是弘农华阴人。
他从小好学,精通儒家经典,博览群书,对学问没有不深入探究的。
当时的儒生们为他编了一句顺口溜说:“关西的孔子杨伯起。
”他常年客居在湖县,几十年间不接受州郡的礼聘,人们认为他年纪老了,不会出来做官了,但他的志向却更加坚定。
后来,有一只冠雀嘴里衔着三条鳝鱼,飞到讲堂前,有个讲学的老师把鱼取下来献给杨震说:“蛇鳝是卿大夫服饰的象征,数目为三,代表三台。
先生从此要高升了。
”五十岁时,杨震才开始在州郡做官,被举荐为茂才,四次升迁后做了荆州刺史、东莱太守。
当他赴郡途中,路过昌邑时,从前他举荐的荆州茂才王密正好担任昌邑县令,王密夜里前去拜见杨震,并怀揣十斤金子送给杨震。
杨震说:“我了解你,你却不了解我,这是为什么呢?”王密说:“夜里没有人知道。
”杨震说:“天知道,神知道,我知道,你知道。
怎么能说没有人知道呢!”王密惭愧地退出去了。
后来杨震调任涿郡太守。
他秉性公正廉洁,不接受私人的请托。
子孙们常吃素食,出门步行,老朋友中有人想让他为子孙们置办些产业,杨震不肯,他说:“让后代被称作清白官吏的子孙,把这个馈赠给他们,不也很优厚吗!”