1. 关注常识网首页
  2. 生活常识

reception翻译

**单词讲解****音标**:英音:[rɪˈsepʃn]美音:[rɪˈsepʃn, -ˈsepʃ(ə)n]**中文释义**:n. 接待;接待处;接待室;接受;反应;感受;招待会;欢迎vt. 接待;接受;欢迎;招待;承认;认可;收受**单词起...

**单词讲解****音标**:英音:[rɪˈsepʃn]美音:[rɪˈsepʃn, -ˈsepʃ(ə)n]**中文释义**:n. 接待;接待处;接待室;接受;反....更多详细,我们一起来了解吧。

reception翻译

reception翻译

**单词讲解****音标**:
英音:[rɪˈsepʃn]美音:[rɪˈsepʃn, -ˈsepʃ(ə)n]**中文释义**:
n. 接待;接待处;接待室;接受;反应;感受;招待会;欢迎vt. 接待;接受;欢迎;招待;承认;认可;收受**单词起源**:
该词源自中世纪的拉丁语“receptio”,意为“接受”或“接收”,后经过法语进入英语,并逐渐演变成现今的拼写和含义。

**单词详细讲解**:
“reception”作为名词时,常指某处(如公司、酒店等)接待来访者的区域或人员,也可指对某事物或人的接受、欢迎程度或反应。

作为动词时,它表示接受、接待某人或某事物,也可指对某信息的接收或理解。

**助记技巧**:

1. 联想记忆:将“reception”拆分为“re-”(再次)和“-ception”(抓住),想象为再次抓住(接受)来访者。

2. 场景记忆:想象在酒店大堂的接待处,工作人员热情地接待每一位客人。

3. 词根记忆:记住“-cept”是“接受”的意思,与“re-”结合,表示“再次接受”。

4. 谐音记忆:将“reception”的发音与“热忱”的谐音联系起来,想象接待人员以热忱的态度接待客人。

5. 搭配记忆:与“hotel reception”(酒店接待处)、“warm reception”(热烈欢迎)等词组搭配记忆。

**常用词组**:

1. reception desk 接待台2. reception area 接待区3. cold reception 冷遇4. warm reception 热烈欢迎5. at reception 在接待处**词根词缀及记忆方法**:
词根“-cept”表示“接受”,与“re-”(再次)结合,形成“reception”,表示“再次接受”或“接待”。

同时,也可以将“re-”看作一个前缀,表示“回、再、重新”,与“-ception”结合,形成新的词汇意义。

**单词造句**:

1. The receptionist greeted me warmly at the reception desk.接待员在接待台热情地迎接了我。

2. The hotel's reception area is very spacious and comfortable.这家酒店的接待区非常宽敞舒适。

3. He received a cold reception from his former colleagues.他受到了前同事们的冷遇。

4. The audience gave the speaker a warm reception.观众对演讲者报以热烈的掌声。

5. The reception of the new policy was mixed.人们对新政策的反应各不相同。

**名著小说中含有该的句子**:

1. **出处**:
《傲慢与偏见》(Jane Austen) **句子**:
"At the reception of this letter, Mr. Bennet, though he had not the least suspicion, was struck with some terror." **翻译**:
在接到这封信时,班纳特先生虽然没有丝毫怀疑,但还是吓了一跳。

2. **出处**:
《简·爱》(Charlotte Brontë) **句子**:
"I was now ushered into the presence of Mrs. Reed, who was seated in a warm, finely-furnished room, with a fire burning—too luxurious for the season, by her taste." **翻译**:
现在我被领到了里德太太面前,她坐在一间暖和而精致的房间里,炉火烧得很旺——依她的口味来说,这个季节太奢侈了。

**注**:
此句中的“ushered”可视为“reception”的动词形式“receive”的变体,表示被引导、接待。

3. **出处**:
《双城记》(Charles Dickens) **句子**:
"The reception of Sydney Carton at Mr. Lorry's house that evening, was the reception of a man who had made a great fight with death, and was victorious, but had not yet been sorted out from the combat." **翻译**:
那天晚上,西德尼·卡顿在劳瑞先生家的接待,就像是一个与死神进行过殊死搏斗并取得胜利的人,但还没有从战斗中恢复过来。

4. **出处**:
《了不起的盖茨比》(F. Scott Fitzgerald) **句子**:
"The eyes of Doctor T.J. Eckleburg are blue and gigantic—their size is described somewhere as 'a pair of windows'."(此处虽未直接出现“reception”,但“eyes”可隐喻为“接收信息”的窗口,与“reception”有相通之处) **翻译**:
T.J.埃克尔堡大夫的眼睛是蓝色的,硕大无比——某处曾把他的眼睛比作“一对窗户”。

5. **出处**:
《飘》(Margaret Mitchell) **句子**:
"When Scarlett came out of the small dining room after receiving her guests, she found Mammy standing at the foot of the stairs, her face a study in reception." **翻译**:
当斯嘉丽接待完客人从小餐厅走出来时,她发现玛咪站在楼梯脚下,脸上写满了接待客人的热情。

**注**:
此句中的“reception”为名词,表示玛咪脸上的“接待”表情。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,并不代表关注常识网立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容(包括不限于图片和视频等),请邮件至379184938@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:CHWK6868

工作日:9:30-18:30,节假日休息