吕蒙正不为物累文言文翻译及注释
《吕蒙正不为物累》的文言文翻译及注释如下:**翻译**:吕蒙正为人宽厚正直,从不被外物所牵累(或:羁绊)他刚担任参知政事时,进入朝堂在朝堂中走,被一位同列官员指着说:“这小子也来参政啊?”吕蒙正假装没听见,走过去了与他同行的人非常愤怒,想要...
《吕蒙正不为物累》的文言文翻译及注释如下:**翻译**:吕蒙正为人宽厚正直,从不被外物所牵累(或:羁绊)他刚担任参知政事时,进入朝堂在朝堂中走,被一位同列官员指....更多详细,我们一起来了解吧。
吕蒙正为人宽厚正直,从不被外物所牵累(或:羁绊)
他刚担任参知政事时,进入朝堂在朝堂中走,被一位同列官员指着说:“这小子也来参政啊?”吕蒙正假装没听见,走过去了
与他同行的人非常愤怒,想要追问那个人的姓名,并且谴责他,吕蒙正急忙制止(他),说:“一旦知道那个人的姓名,就终身不能忘记,不如不知道那个人的姓名,不去追究他罢了
”当时的人都很佩服他的度量
吕蒙正刚做宰相时,在上朝时,有人在帘子后面指着他说:“这小子也当上了宰相呀?”吕蒙正装作没听见,走过去了
同僚为他愤愤不平,要去追查说这句话的人
吕蒙正却阻止了他们,说:“如果知道了他的姓名,就终生不能忘记,不如不知道为好
”后来吕蒙正做了宰相的儿子,刚升为员外郎时,就有人在皇帝面前诋毁他
皇帝很生气,要撤掉他的官职
吕蒙正坚决为儿子辩白,皇帝这才没有罢免他
有人劝吕蒙正去追问诋毁他的人,吕蒙正却不肯,说:“如果知道了他的姓名,就终生不能忘记,还是不知道为好
”**注释**:
1. 吕蒙正:北宋时期名臣,太平兴国二年(977年)丁丑科状元,三次登上相位
2. 物累:被外物所牵累、羁绊
3. 同列:同僚,同官位者
4. 佯:假装
5. 度:度量,胸襟
6. 帘:此指朝廷上垂帘听政的帘子
7. 员外郎:官名,员外为定额以外的官员
8. 诘:追问,责问
希望以上翻译和注释能帮助您更好地理解《吕蒙正不为物累》这篇文言文
如果您还有其他问题或需要进一步的解释,请随时告诉我
吕蒙正不为物累文言文翻译及注释
《吕蒙正不为物累》的文言文翻译及注释如下:**翻译**:吕蒙正为人宽厚正直,从不被外物所牵累(或:羁绊)
他刚担任参知政事时,进入朝堂在朝堂中走,被一位同列官员指着说:“这小子也来参政啊?”吕蒙正假装没听见,走过去了
与他同行的人非常愤怒,想要追问那个人的姓名,并且谴责他,吕蒙正急忙制止(他),说:“一旦知道那个人的姓名,就终身不能忘记,不如不知道那个人的姓名,不去追究他罢了
”当时的人都很佩服他的度量
吕蒙正刚做宰相时,在上朝时,有人在帘子后面指着他说:“这小子也当上了宰相呀?”吕蒙正装作没听见,走过去了
同僚为他愤愤不平,要去追查说这句话的人
吕蒙正却阻止了他们,说:“如果知道了他的姓名,就终生不能忘记,不如不知道为好
”后来吕蒙正做了宰相的儿子,刚升为员外郎时,就有人在皇帝面前诋毁他
皇帝很生气,要撤掉他的官职
吕蒙正坚决为儿子辩白,皇帝这才没有罢免他
有人劝吕蒙正去追问诋毁他的人,吕蒙正却不肯,说:“如果知道了他的姓名,就终生不能忘记,还是不知道为好
”**注释**:
1. 吕蒙正:北宋时期名臣,太平兴国二年(977年)丁丑科状元,三次登上相位
2. 物累:被外物所牵累、羁绊
3. 同列:同僚,同官位者
4. 佯:假装
5. 度:度量,胸襟
6. 帘:此指朝廷上垂帘听政的帘子
7. 员外郎:官名,员外为定额以外的官员
8. 诘:追问,责问
希望以上翻译和注释能帮助您更好地理解《吕蒙正不为物累》这篇文言文
如果您还有其他问题或需要进一步的解释,请随时告诉我