日语里无念,断念,残念分别是什么意思(求解释:残念だ(日语)是什么意思,拒绝翻译机器,要求全面解释。)
无念最常见用法:无念を晴らす常在刑事片中出现,为被害人消除遗憾就是是和雪恨也差不多,替被害人把犯人抓了,死也瞑目了吧!断念:和谛める差不多,就是死心了,放弃了,...
今天,我将与大家共同探讨残念是什么意思的今日更新,希望我的介绍能为有需要的朋友提供一些参考和建议。
日语里无念,断念,残念分别是什么意思
无念最常见用法:无念を晴らす常在刑事片中出现,为被害人消除遗憾就是是和雪恨也差不多,替被害人把犯人抓了,死也瞑目了吧!
断念:和谛める差不多,就是死心了,放弃了,断了某种念想了。
残念:就是遗憾的意思,常用令人遗憾的是残念なことに和残念です。
“残念”在日语中是什么意思?
解答:
日语:“残念”=ざんねん=zan nen(罗马音)
对应中文意思为:遗憾。
通常用于表达:后悔/遗憾/懊恼等语气。
举例语境如下:
A:今夜一绪に饮みに行きませんか?/今天晚上有空一起去喝一杯么。
B:すみませんが、今夜はちょっと…/不好意思,今晚恐怕…
A:そうですか、残念ですね!/是么,那太遗憾了!
残念是不是出自日语的遗憾?
您好,请允许我来回答您的问题。
您说得大体是正确的,日语中的“残念”基本上可以表达出汉语中的遗憾的意思。不过日语中的这个残念有一种悔恨,懊悔的意思。
其中在日语中,也有“遗憾”这个词,只是日语中的“遗憾”不如“残念”常用。一般用在正式的场合和文语中,在日常会话中,大家都会用“残念”。
我有些罗嗦了,不过我希望我的回答对您有所帮助。
求解释:残念だ(日语)是什么意思,拒绝翻译机器,要求全面解释。
残念だ=残念です
残念:ざんねん zannnenn
形动
(1)遗憾。可惜。对不起。抱歉。(心残りなこと。未练のあること。)
若い时によく勉强しなかったのが残念だ/(我)年轻的时候没有好好学习,真是遗憾。
お手伝いできないのは本当に残念です/我不能帮助你,真是抱歉得很!
彼を失ったのはじつに残念だ/失去了他,实在可惜啊。
残念ですが、ほかに约束がありますので参加できません/遗憾得很,因为另外有个约会,我不能参加。
(2)懊悔。悔恨。懊恼。(くちおしいこと。无念。)
残念无念/万分遗憾;万分懊悔。
残念ながら/很遗憾;很抱歉;可惜得很。
残念ながらご期待にはそえません/很遗憾,达不到您的期望。
残念ながら彼に会う机会がなかった/可惜我没有机会跟他见面。
好了,今天关于“残念是什么意思”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的介绍对“残念是什么意思”有更全面、深入的认识,并且能够在今后的实践中更好地运用所学知识。