到底是侯跃文还是侯耀文? 【知识问答】
感谢诸位作答…—————这确实是个关乎“音韵学”的问题…敝单位有位老师傅,就叫“跃文”,但所有老小同事皆读“要文”。这个“跃”过去确实读“要”,“大跃进”也有不...
到底是侯跃文还是侯耀文?
感谢诸位作答…
—————
这确实是个关乎“音韵学”的问题…
版权归芝消酸士使按厂回答网站或原作者所有
敝单位有位老师傅,就叫“跃文”,但所有老小同事皆读“要文”。
的实由正反果组六离确叫约消。
这个“跃”过去确实读“要”,“大跃进”也有不少人还读“大要进”。
我的推测是:侯大侯二侯三不管最早因为什么把名字写成了“跃”,这字肯定是读“要”的。后来侯三觉得这么念太土,就念“月文”了。再后来觉得大家不接受,索性改成“耀文”了,还念“要文”。
大现其并果运,阶场查江型引。
然而,我并没有证据。
我是考证狗,请拍砖。
大跃进期间,工作人员擅自把“侯耀文”改名成“侯跃文”。
来源:维基百科
--
当然,写这段的媒体也是糊涂蛋,老大老二老三都弄错了。
证据来了!
先说结论:
侯先生本名就是“侯耀文”,但是在相当长的时间内他是叫作“侯跃(yue)文”的。
再上证据:
侯先生早期的相声表演中,曾有数次在相声中提到自己的名字,说的都是“yue文”。
比如《见义勇为》中,说到路遇一大伯时的对话,大伯说的就是“yue文儿“;在《邻里之间》中,最后说到自己爱人唱起来,唱的也是“小yue文⋯⋯”;还有个相声忘了是什么名,里面提到一邻居大妈说“yue文儿啊⋯⋯”
但当时感到有些奇怪的是,在电视上看到的这些相声,字幕打出的表演者名字却是“侯耀文”。这个疑团在多年后看到的一篇关于侯先生的报道中得到了解释。
报道中据侯先生本人讲,父亲给他们哥俩起的名字就是耀华、耀文,后来有一次到派出所登记,正赶上大跃进,工作人员就自作主张给改成了“跃文”。然后这个名字被叫了很多年,户口本上身份证上都是这个名字,多年后费了不少周折才算改了回来。
谢邀。
同意立党的答案。
证据拿不出来。
派所儿不给姆们调查居民身份信息。
据说,耀中耀华耀文的名字,都是谢芮芝给取的。
和立党所听的故事相似,具体细节不一样也许我记错了,我记得我小时候好像电视台还有用侯跃文的,在中国没网络泛滥前我就想问这个问题,那时候不认识各位行家,直到前几年才听了类似于立党所说的那些。
百度图片和7788,孔夫子上的一些签名本,怹的签字写的是耀文。图一堆我就不上了
感觉老话里耀就=跃,华北地方特色吧
就好像 上学 也可以比较俏皮而乡土地说成 上淆,但是为嘛呢,我也说不清……
侯耀文自己的作品,《火红的心》的吧,里面描述他家着了大火,邻居老大爷前来送温暖,一张嘴就是:“yao文呐,yao文......”
侯耀忠
侯耀文
侯耀华