日语“折れざるを得ない”是什么意思?(希望能翻译一下衣服上的字(土下座))
他跪在地上深深地向我致歉,我不得不做出了让步。土下座(相手に恭顺の意を表すため、地上に跪ひざまずいて礼をすること。)折れざるを得ない=折れる(主张?意见を和らげ...
下面,我将用我自己的方式来解释土下座是什么意思的问题,希望我的回答能够对大家有所帮助。让我们开始讨论一下土下座是什么意思的话题。
日语“折れざるを得ない”是什么意思?
他跪在地上深深地向我致歉,我不得不做出了让步。
土下座(相手に恭顺の意を表すため、地上に跪ひざまずいて礼をすること。)
折れざるを得ない
=
折れる(主张?意见を和らげ、相手に従うようにする。譲歩する。)
+
ざるを得ない(不得不)
近藤真彦夕阳之歌歌词意思是什么
我是学日语的,这首歌是日本愤青之歌,表达的是一位努力了但一事无成,爱情又失意的男子的发泄,鉴于日本工作压力,所以此歌在日本也是经久不衰,但是国内的翻译都是复制的通便一律,添油加醋的跑题,我是不喜欢的,所以我自己翻译一下,采用直译。
夕焼(ゆうや)けの歌(うた)
作词さくし:大津あきら(おおつ あきら)
作曲きっきょく:马饲野康二(まかいの こうじ)
歌うた:近藤真彦(こんどう まさひこ)
注释:日语的夕焼是指灿烂的晚霞,很耀眼的那种,是我们说的类似火烧云那种情景,并不是夕阳,日语的夕阳是夕日。这首歌的中文名正确汉译是晚霞之歌,但无所谓啦,汉语的夕阳,同样可指灿烂的晚霞。
"あばよ"と この手(て)も振(ふ)らずに
“再见。”手也不必挥动
飞(と)び出(だ)した ガラクタの町(まち)
飞奔而出这破烂的城市
あんなに憎(にく)んだすべてが
就那样的憎恨这里的一切
やりきれず染(し)みるのは何故(なぜ)か
深深的感到无法忍受,这是为什么呢?
憧(あこが)れた梦(ゆめ)さえ
就连憧憬的梦想
まだ报(むく)われずに
还没有得到回报
人恋(ひとこい)しさに 泣(な)けば
如果在思念人的时候,是会哭的。
ゆらゆらとビルの 都会(まち)に広(ひろ)がる
在摇摇晃晃的大厦的城市中游荡
あの顷(ころ)と同(おな)じ 夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
クソ食(く)らえとただ
可恶,吃我一招吧
アスファルト 蹴(け)りつけ
踢一下柏油马路
ああ 春(はる)夏(なつ)秋(あき)と
啊啊,春夏秋。
この都会(まち) 谁(だれ)を迎(むか)い入(い)れ
这座城市,谁会被欢迎进来呢
また谁(だれ)を追(お)い出(だ)すのだろう
大概又是谁会被赶出去呢
始(はじ)めて恋(こい)したお前(まえ)は
第一次恋爱
俺(おれ)の目(め)が好(す)きと言(い)ったのに
你说你喜欢我的眼睛。
握(にぎ)り闭(し)めた拳(こぶし)が
握紧拳头
空振(からぶ)りする度(たび)
每次都是在空挥。
何(なに)が宝(たから)と言(い)えば
如果说宝贝的话,那么什么是宝贝呢。
ゆらゆらと俺(おれ)の頬(ほお)に焼(や)きつく
摇摇晃晃,(灿烂的霞光)烤在我的脸颊上。
あの顷(ころ)と同(おな)じ 夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
土下座(どげざ)したいほど
想要使用“土下座“(下跪磕头)
(注“:土下座“是日本最高程度的道歉或请求的方式,既跪地磕头。)
爱(あい)が欲(ほ)しいだけ
只是希望得到爱
ああ 春(はる)夏(なつ)秋(あき)も
啊啊,又一个春夏秋。
Oh 弱虫(よわむし)の涙(なみだ)が
哦,窝囊废的眼泪
溢(こぼ)れないように
为了不溢出来的样子(为了装作没流泪的样子)
空(そら)を见上(みあ)げ 歩(ある)け
抬头仰望天空的走
ゆらゆらとビルの 都会(まち)に広(ひろ)がる
在摇摇晃晃的大厦的城市中游荡
あの顷(ころ)と同(おな)じ 夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
クソ食(く)らえとただ
可恶,吃我一招吧
アスファルト 蹴(け)りつけ
踢一下柏油马路
ああ 春(はる)夏(なつ)秋(あき)と
啊啊,春夏秋。
ゆらゆらと俺(おれ)の頬(ほお)に焼(や)きつく
摇摇晃晃,(灿烂的霞光)烤在我的脸颊上。
あの顷(ころ)と同(おな)じ 夕焼(ゆうや)け空(そら)
和那时候相同的晚霞的天空
土下座(どげざ)したいほど
想要使用“土下座“(下跪磕头)
爱(あい)が欲(ほ)しいだけ
只是希望得到爱
ああ 春(はる)夏(なつ)秋(あき)も
啊啊,又一个春夏秋。
日语N1读解的一道练习题,土下座求讲解
您的问题在 "させる"。←教,令,让别人去做某事。派人去做啥的意思。
我俩在说话时,我告诉你,我教谁去做什么事,就是用这样的说法。
”(谁)に (何)を (动词)させる。”
求める = 要求する ←我要求,我是动作主体。
求めさせる = 要求させる ←我教别人要求,别人是动作主体。
原题:发牢骚之所以说是任性是因为(抱怨发牢骚的人(主词被省略)) ( ) 自己什么都不做。
1. 只会要求别人,
3. 只会教别人要求其他人, (←逻辑,语法,语感都不对)
所以3不适合。改为 "他人に要求するばかり" 即可。
谨提供您参考。
希望能翻译一下衣服上的字(土下座)
图1
左边黑色:
面向全龄
无论是谁
都可以购买,阅览
右边白色:
请不要对画面中的她说话
图2
这次的元(元有多种意思,如:起源,根基,身世,理由,成本等等)真的是不毛之地,缺点也没有!(这句话有点难以理解)
图3
跟踪狂
图4
千与千寻的神隐(动漫《千与千寻》)
图5
1年B组
名字
beard
日本地铁光头是什么意思
一种是社会街溜子,另一种则是心怀愧疚的罪人。在这个高度讲究文明规范和礼仪距离的国家里,土下座并不是最高规格的道歉仪式,剃光头才是,光头越亮,谢罪就越真诚。迫于道德感、羞愧感剃光头发被称之为谢罪,而出于自愿的剃光通常都是宗教人士,这与僧侣的剃度有着本质区别。
日语: 君のおかげで、この私まで、土下座させられた。 不明白为什么说“この私” 和直接“私”的区别是
この私:带有强烈的情绪,特别指的是:连(有身份的/本来好好的)我……这个意思。
私:没有这样的情绪表达,只是简单的说:我……
整句意思是:就特么因为你!连我都被迫给人跪下了!(你个@#¥%……@)
呵呵。
好了,关于“土下座是什么意思”的话题就讲到这里了。希望大家能够通过我的讲解对“土下座是什么意思”有更全面、深入的了解,并且能够在今后的工作中更好地运用所学知识。