1. 关注常识网首页
  2. 生活常识

乔山人善琴文言文翻译(乔山人善琴文言文翻译老妇人伤感叹息的原因是什么?)

《乔山人善琴》的翻译是:在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒心,一起应和着...

《乔山人善琴》的翻译是:在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒心,一起应和着,下面高三网小编为你整理了详细内容,欢迎浏览了解。

乔山人善琴文言文翻译

《乔山人善琴》的翻译是:在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒心,一起应和着悲哀地鸣叫。后来他游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。

(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:"我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!"(乔山人)敲门问她,老妇人说道:"我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。

原文:

国初,有乔山人者善弹琴。精于指法,尝得异人传授。每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘(gǔ),相和悲鸣。后游郢(yǐng)楚,于旅⑾中独奏洞庭之曲。邻媪(ǎo)闻之,咨嗟(jiē)惋叹。既阕,曰:"吾抱此半生,不谓遇知音于此地。"款扉扣之。媪(ǎo)曰:"吾夫存日,以弹絮为业。今客鼓此,酷类其声耳。"山人默然而反。


《乔山人善琴》的翻译是:在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒心,一起应和着,更多请查看上面介绍的具体内容。

相关问答

乔山人善琴文言文翻译老妇人伤感叹息的原因是什么?

答:老妇人伤感叹息是因为听到琴声想起了弹棉花的丈夫,因为怀念去世的丈夫而伤感叹息。 译文如下供参考: 在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒冷,一起...详细

急!!《乔山人善琴》翻译

问:作业!!!!!!!!!!!!!!!!!!,详细

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,并不代表关注常识网立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容(包括不限于图片和视频等),请邮件至379184938@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:CHWK6868

工作日:9:30-18:30,节假日休息